Davidson - ceea ce se înțelege prin metafora

Ce metafora

*. În același joc de cuvinte pe bază și următoarele, chiar în spatele Nestor replica replica lui Ulise. Întregul pasaj este după cum urmează (italicele sunt ale noastre - D. D ..):
Agamemnon. Cel mai scump wellcome grecilor, doamnă dulce.
Nestor. Vorbirea nostru general, vă salut cu un sărut.
Ullysses. Cu toate acestea, este bunătatea, dar particular
Twere mai bine ea a fost sărutat în general.
(Shakespeare W. Istoria Troilus și Cresida. N. Y. etc. 1977, p. 141.)
[Agamemnon. Salutări frumos Cressida!
Nestor. Tu regele nostru vrea să sărute.
Ulise. Dar el are unul te saruta,
Și ne-ar fi fericit să sărute toate.]
(William Shakespeare și Cresida T. Troilus rană Gnedich -... William Shakespeare Poly op cit 8 vols t 5. M. 1959, p 424 ......). - Aprox. Trans.

**. A se vedea. Dante Alighieri. Divina Comedie. Paradise. Song XXII. - Aprox. Trans.

***. Traducerea B. Tomaszewski. - Donn Dzhon. Poezii. L. 1973, p. 55. - Notă. Trans.

****. Tradus de A. Sergeev. -Eliot T. S. Deșeuri Land. Poezii selectate și poezii. M. "Progress", 1971, p. 37. - Notă. Trans.

*****. Traducere M. Don. - William Shakespeare complet. cit. Op. 8 vols. vol. 7, M. 1960, p. 138. - Notă. Trans.

******. În partea II "Philosophical Research" [12, p. 193] Ludwig Wittgenstein susține că procesul de a vedea la necesitatea de a include activitatea mentală, interpretativă (văzând cum). Ca unul dintre exemple pentru a ilustra această poziție, provoacă desen, luate din cartea ei Jastrow (Jastgow. Fapte și Fabula în psihologie). Figura este o vedere în care poate fi alternativ vizibil apoi rață, apoi iepure (o rață-iepure). - Aprox. Trans.

1. Cred că Maks Blek nu are dreptate când spune: „regulile limbii noastre este stabilit, că unele expresii trebuie să fie văzută ca o metaforă“ El admite, totuși, că ceea ce „este“ o metaforă, depinde de factori suplimentari: intenția vorbitorului, tonul vocii, mediul verbal, etc. [4, p ... 157].

3. Această teorie aparține în principal P. Henle [9].

4. J. Middlton Marri vorbește despre metafora ca "o comparație concisă" [10, p. 3]. Maks Blek subliniază faptul că o vedere similară se găsește în Aleksandra Beyna [2].

5. Deoarece negarea metafora pare, este întotdeauna o metaforă potențială, printre potențialele metafore la fel de mult ca și banal absurd - printre cele disponibile.

6. Stenli Kavell subliniază faptul că majoritatea încercărilor de a parafrazează metafora se încheie cu cuvintele „și așa mai departe“, referindu-se la observația Empson că metafora, „plin de semnificație“ [5, p. 79]. Cu toate acestea, punctul meu de vedere și Cavell infinit parafraze diferite. Cavell constată că o caracteristică marcantă distinge metafora de la ( „nu poate fi toate“) textul literal. De asemenea, sunt de părere că natura infinită a parafraza, deoarece urmărește să-și exprime ceva ce atrage atenția noastră este o metaforă, dar este imposibil de a pune o limită. Aș argumenta că este același lucru cu privire la orice utilizare a limbii.